Phải cái đấm, lại phải cái đạp
Direct English translation
First a punch, then a kick.
Equivalent English version
When it rains, it pours
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh liên tiếp phải chịu thêm hết cú đấm này đến cú đạp khác, nghĩa là bất lợi, tai họa hoặc sự đối xử thô bạo dồn dập chồng lên nhau. Thường dùng để than thân hoặc nhấn mạnh tình thế khốn đốn vì liên tiếp bị vùi dập.
English explanation
Describes being hit by one blow and then another, figuratively a run of compounded hardships or harsh treatment. It is used to complain about or emphasize a miserable situation made worse again and again.
Variants